Category Archives: Prompt 3

Doing the Garden—Digging the Weeds

Reading this week’s texts was indeed hard. Writing about them seems like an even harder (if not ludicrous) task. For, as John Treat states, what prerogative do we-(foreign)-readers have in talking about such outlandish events? In the midst of irresolution —as to when and where to start writing, or if to write at all— I figured that perhaps the strange and pervasive after-effects that Ōta’s and Hayashi’s stories left in my brain’s very tight and tidy web-of-ruminations, provide a productive example of the ways in which literature (fiction or otherwise) can shift how we-readers interact with unfamiliar realities, ushering us into what we might have formerly thought of as unfathomable.

For a hypochondriac such as myself, City of Corpses and Two Grave Markers defied my expectations in a very peculiar way. They certainly presented gruesome and highly disturbing imageries of Hiroshima’s and Nagasaki’s human and non-human landscapes after the atomic-bombs were dropped; however, whilst reading, the kind of imaginative leaps that I experienced were different from those induced by non-nuclear narratives. The latter usually touch the image-based and intellectual wirings of the brain, while the former touched a kernel that triggered a lasting and physical discomfort that had to do with an irrational sense of contamination. The gap between reader and writer, between 1945 and 2019, between Japan and America, was suddenly bridged by a piece of literary fancy that weaved itself not through language, but through bodily uproar, ultimately causing the reader to develop an eerie awareness of her own organic bits, i.e. red corpuscles, hair follicles, thyroid glands.

I would call this experience a defamiliarizing one, for it not only causes dread from gore, but it twists the sense of the real and the imaginary by blurring and problematizing the line that severs the human from the non-human, and the natural from the unnatural. Freud, in the very beginning of his essay Das Unheimliche (1919), states that “the ‘uncanny’ is that class of the terrifying which leads back to something long known to us, once very familiar” (1), but which has suddenly lost its recognizable and comforting quality, such as when “something that we have hitherto regarded as imaginary appears before us in reality” (14). Following this line of thought, we could say that nuclear-bomb literature recreates a scenario that obliges the reader to transgress its own network of certainties, thus breaking the spell of normality, custom, habit, and language —language! our rational organizer par excellence, as both Christa Wolf and John Treat recognize.

It is interesting to notice that language and other rational (technological) forms of organizing reality are the very tools that help efface humans’ reliable patterns of existence —technology carries within itself an unsolvable paradox, for it breeds both familiarity and unfamiliarity; it embodies, in the midst of disaster, what Freud called das unheimliche. There are two very striking images that help create this dreaded feeling in Ōta’s and Hayashi’s stories. The first is when Ōta’s protagonist sees her mother in the cemetery: “the fence had been blown away, so I could see the whole cemetery. Mother was coming and going between cemetery and house” (184). The second is when Hayashi’s Wakako sees people drinking water from the river: “there was a kind of intimacy about this scene of river and people, as if the running water were a giant centipede and the people its legs” (36). In both scenes there is an estrangement from reality caused by a disruption of predictable patterns; progress itself (science) has obliterated the distinctive traits of a controlled/civilized environment: the dead are no longer segregated from the living by a fence, they are now thrust upon each other in a space of ambiguity where the human body (and other bodies as well, such as plants and insects) is no longer sacred, but a defiled conjunction of matter. The scene of the giant centipede, on the other hand, shows a novel and uncanny form of harmony that prevents the eye from distinguishing one organism (i.e. the river) from the other (i.e. humans), thus creating an image of mutated animation in which, again, the sense of humanity as separated from the realm of the non-human or inorganic is violently reversed.

This, I believe, resonates with Jane Bennett’s idea of Thing and Object, for every scattered piece of soil and every human cell alters its literal and figurative meaning under the synesthetic light of the atomic-bomb, signaling the moment in which the “Object becomes the Other, when the sardine can look back, when the mute idol speaks, when the subject experiences the object as uncanny” (2). Hiroshima’s and Nagasaki’s scenery post-nuclear-reaction is one in which ordinary things —breakfast, stairs, trees, eyes, noses, words, roots, graves— look back at their human “protagonists”, embodying a form of life that can only be achieved through death and decay, not unlike what Wakako projects when she returns to her parents: “You’re beautiful, Waka-san. Like a wax doll… If this beauty was something she had brought home from N City, didn’t it signify death?” (29). There is an almost untraceable presence, as Freud would say, that ought to be absent: death is the unwanted and intrusive guest in the (seemingly) living body of a child.

These are not tales in which the beautiful/bright/strong/fascinating protagonists thrive and conquer the depths of cruelty; on the contrary, they are the theaters-of-truth in which (due to a link missing between common understanding and facts) nothing can be forecast[1]. This, I believe, is what profoundly shakes the reader’s imagination, for we simply cannot “bear being the victims of chance” (Wolf 79). As a result of this, our own bodies begin to look and feel different under the radioactive light of uncertainty, projecting that vulnerable glow we thought only existed in the nonhuman.

——————————————————————————————————
[1] As Treat states: “It is the conspicuous lack of conventional malice and vengeance that, in part, distinguishes the start of the nuclear age. It is an age not enjoined by emotions of epics, the stuff of storytelling from the beginning of our literacy, but rather one effectively voided of them” (17).

Image: From Japanese Manga Hadashi no Gen (1973 – 1974).

Truth and Fact

 

Prompt 3 #3

After reading John Treat’s Writing Ground Zero one can immediately begin to see the differences between truth and fact. Although Treat makes it extremely clear that the challenge of depicting truth and fact is not only a problem that is particular to atomic-bomb literature, it has long been a concern of modern writing (34) it is certainly interesting to consider truth and fact in atomic bomb literature. While making his main points about truth and fact on page 34, Treat references some atomic-bomb authors who have grappled with these themes in their works. Specifically, Treat references Toyoshima Yoshio and Ōta Yōko, author of City of Corpses in Hiroshima Three Witnesses, and their struggles to depict fact and truth in their works. Treat highlights Yōko’s attempt to address this problem in her preface to the second edition, which Yōko added during the books republishing in 1950. Yōko indicated in the preface that even though she experienced the bomb first hand, that she had “done some research” (147) and we see that research throughout the work in various forms (i.e. statistics, quotes from newspaper clippings, etc.).  Although this is effective and certainly represents a mixture of fact and truth, Hayashi Kyōko’s Two Grave Markers in The Atomic Bomb: Voices from Hiroshima and Nagasaki, another piece of atomic-bomb literature, addresses fact and truth, in a different, but more effective manner than Yōko. Two Grave Markers is more effective since it explicitly makes the reader more attune to question whether fact or truth is being shared with them.

Instead of using the author’s introduction in order to make readers aware of areas of fact (research) and truth (first person accounts/hearsay stories) like in Yōko’s work, Kyōko employs the third person to tell Wakako’s survivor story of the atomic bombing of “city N.” Unlike Yōko Kyōko weaves seemingly unnecessary comments/side-bars into Wakako’s story to make the reader aware of truth and fact. The best example of this comes on pages 33 and 34. “I heard that a missionary school student tried to help a nun who was crushed under the church. When she ran toward the building, the nun chided the girl and said, Don’t come, it’s all right, run away quickly. The nun’s robe caught fire…and the girl ran away crying, they say” Later, Wakako mumbles to herself “that story is a fake.” This statement is followed with the claim that the “story was an embellished fabrication, not the truth” (34).

Wakko’s initial reaction and the following commentary serves as justification to why the missionary student story was a fabrication. “Those who lived had just barely managed to save their lives. Who would have deliberately run back to help others? There could not possibly have been time to worry about the others. The girl student who fled home probably fabricated the story when recounting her experiences to her parents, the image of the nun she had forsaken haunting her eyes. It must be that she wanted to believe in her own good will. The made-up story moved Obatachan, brought tears to Tsune’s eyes, and would do the same to many other well meaning people. As the days pass, the lie will penetrate the girl’s body and she herself will begin to believe it. For the first time, then, she will be liberated from the nun” (34).

It is obvious that anecdote about the missionary school student and the following quote are relatable to Wakako’s own experience and her difficulties with coming to terms with what not only the general events that occurred, but also the events that occurred between Wakako and her friend Yoko in “N city” on August 9th. However, this challenging of the anecdote serves as a clear example for the reader to question not only elements of the story and actions of Wakako, but all literature that encompasses first person and like first person accounts. Of course challenging elements of a text is something that all good readers do, but it is something that is often lacking when reading literature like City of Corpses and Two Grave Markers. The fact that Two Grave Markers gives an in depth example of challenging the authenticity of a story serves as a reminder to the reader that they should always be wary of personal accounts. Since some humans are the only things that survive atomic atrocities, they are a necessary aspect of knowing and understanding atomic atrocities. Therefore Hayashi Kyōko’s Two Grave Markers and its missionary school student anecdote plays an important role in reading similar literature for sifting through elements of fact and truth.

Sources:

“Introduction and Chapter 1.” Writing Ground Zero: Japanese Literature and the Atomic Bomb, by John Whittier Treat, The University of Chicago Press, 1995, pp. 1–45.

Minear, Richard H. Hiroshima: Three Witnesses. Princeton Univ. Press, 1990.

Selden, Kyoko Iriye, and Mark Selden. The Atomic Bomb: Voices from Hiroshima and Nagasaki. M.E. Sharpe, 1989.

 

Truth and Memory

An argument unfolds. It is the last panel of a robust and vibrant conference hosted by the African American History, Culture, and Digital Humanities (AADHum) project – what are the ethics of using linked-open data to aggregate dispersed and fragmented records of the Atlantic Slave Trade? In the minds of some, the lives and experiences of people who were entrapped within the horrifying system of slavery are honored by trying to piece together the fragments; to others, it is yet another dehumanizing act of violence rendering people into data, particularly as the original records detail the capture and commodification – including the sale, and relocation – of people who had few means to tell their own stories, to preserve their own records. When writing about slavery, Saidiya Hartman invokes the notion of ‘critical fabulation’ – or the method of blending archival records, scholarship, critical theory, and fictional narrative to map the limits of what is possible to know about the experiences of enslaved people. For Hartman, critical fabulation intervenes in the silences and gaps of the archival record and makes the ‘afterlife of slavery’ including the skewed health, economic, and social opportunities, incarceration rates, and violences against black people visible, knowable in the present.

While vastly different experiences, the challenges of retelling the experiences of enslaved people echo the tensions of grappling with the memory, imagination, and literatures of the atomic bomb. Does one attempt to aggregate and describe all the available pieces of information or do we sit with the fragments, silences, and gaps? Hartman’s framing of critical fabulation is another way of  leveraging the work of literature. This lever helps us grapple with ourselves, to wrap arms/minds around moments to large to understand in one sitting, to write into being possible pasts and futures. To reach for Toyoshima Yoshio’s urge that truth does not always equal fact, Ōta Yōko’s City of Corpses and Hayashi Kyōko Two Grave Markers responses to the atomic bombs weave memory and speculation as truthful engagements with the facts and statics.

Hayashi Kyōko’s Two Grave Markers struggles to remember – within moments after the atomic bomb destroys Nagasaki and days later, months later. Memory – the narrator’s and Wakako’s – is uncertain, seeking to understand not only what happened but the emotional responses that unfold. The absences and gaps are visible, though unspoken. Ōta Yōko’s City of Corpses also struggles to recall the atomic bombing of Hiroshima clearly. Ōta responds to – and through – the statistics and medical reports all the while returning to her personal memory, her observations, and the experiences of those nearby. While truth may not map directly to fact, the grappling with memory and emotions – fear, guilt, horror, relief – write into being a genuine narrative.

Hartman worries over the notion of critical fabulation – can a critical narrative imagine the emotional and mental landscapes of an individual girl trapped on a slave ship? If so, do we do her an injustice by imagining her experience or does such an imaginative journey bring us closer to understanding? Hartman asks how do we thread a careful path that neither offers up the horrors of slavery as a fetishizing spectacle nor obscures or erases the complex lives caught up within it. Within Ōta Yōko’s City of Corpses and Hayashi Kyōko Two Grave Markers similar tensions exist, both resisting a spectacular recounting of accumulated trauma while centering the tangled emotional and mental response of specific and truthful experience.

Saidiya Hartman; Venus in Two Acts. Small Axe 1 June 2008; 12 (2): 1–14. doi: https://doi.org/10.1215/-12-2-1